تفاصيل القصة

اقرأ واستمع وشاهد القصة بالتفصيل الكامل.

⬅️ العودة إلى القصص
علمناهم الشَّحدة، سبقونا عالبواب / اللهجة الفلسطينية الأردنية - قصة عربية
📖 History 🆔 492

علمناهم الشَّحدة، سبقونا عالبواب / اللهجة الفلسطينية الأردنية

كان في محل خياطة معروف بالحارة، وصاحبه أبو إياد شاطر كتير بشغله. إجا عنده شب اسمه كريم، بده يتعلّم المصلحة. أبو إياد حزن و حن عليه وقاله: “تعال يا ابني … بتتعلّم عندي، وإذا مخك نضيف وشاطر، بصير إلَك اسم.” أبو اياد علمّه يقص القماش، ويخيّط، ويتعامل مع الزباين، وحتى عرّفه من وين بجيب الأدوات و بكم. بعد سنتين، صار كريم يعرف الشغل كله. أبو إياد كان مبسوط، ومفكر إنه صار مثل ابنه. بس فجأة، كريم ترك المحل،،،وبعد شهر، فتح محل خياطة بنفس الشارع. مش بس هيك… صار يتصل بزباين أبو إياد، ويقلهم: “تعالوا عندي… شغلي أحسن وسعري أرخص.” وحتى البيّاعين اللي تعرّف عليهم عن طريق أبو إياد، صار يحاول يسحبهم لإله. أبو إياد انصدم. قال: “أنا اللي علمته كل هالشغل… وآخرته يعمل فيي هيك؟” كان صاحبه أبو سالم واقف جنبه… قاله: “شو بدك تحكي… علمناهم الشَّحدة، سبقونا عالبواب.” أبو اياد فهم إنه أحيانًا الشخص اللي بتوقف معه و بتعلّمه، بيكون أول واحد بيستخدم اللي تعلّمه ضدك. معنى المثل “علمناهم الشَّحدة، سبقونا عالبواب” بنحكيه لما نساعد شخص أو نعلّمه أو نوقف معه، وبعد ما يقوى أو يتعلّم، بيكون هو أول واحد بيأذينا أو بينافسنا أو بيستغل اللي أخذه منّا ضدنا، بدل ما يردّ الجميل ويحفظ المعروف.

“We Taught Him to Beg, and He Beat Us to the Door” (Palestinian–Jordanian dialect proverb) There was a well-known tailoring shop in the neighborhood, owned by Abu Iyad, who was highly skilled at his craft. One day, a young man named Karim came to him, hoping to learn the trade. Feeling sorry for him, Abu Iyad said, “Come, son. Learn here with me. If you’re hardworking and smart, you’ll make a name for yourself.” Abu Iyad taught him everything—how to cut fabric, sew clothes, deal with customers, and even where to buy supplies and how much they should cost. After two years, Karim had mastered the entire business. Abu Iyad was proud of him and thought of him almost like a son. Then, without warning, Karim left the shop. A month later, he opened his own tailoring shop on the very same street. But that wasn’t all. He started calling Abu Iyad’s customers, saying, “Come to my shop. My work is better, and my prices are cheaper.” He even tried to lure away the suppliers he had met through Abu Iyad. Abu Iyad was shocked. He said, “I’m the one who taught him everything he knows… and this is how he repays me?” His friend, Abu Salem, who was standing beside him, shook his head and said, “What can I say? We taught him to beg, and he beat us to the door.” Abu Iyad realized that sometimes the very person you help and teach becomes the first one to use what you taught them against you. Meaning of the proverb “We taught him to beg, and he beat us to the door” is said when you help someone, teach them, or give them a chance, only for them to turn around and use what they learned against you. Instead of showing gratitude, they become your competitor—or even try to harm you—using the very knowledge and opportunities you gave them.